detsember 06, 2006

Sotsioloogia eksam ja La Guitarra

Täna tegin sotsi eksamit. Eilsest õppimisest oli kahjuks vähe kasu, sest õpitud mõistete hulka ei kuulu "korrelatsioon", mille kohta enamik küsimusi käis. Aga see selleks. Edasi andsin end saatuse kätesse. Otsustasin, et lähen magama ja äratust ei pane ning kui ärkan üles enne inka tundi, siis see on mu saatus ja kui ei siis ei.:D
Ei ärganud... Põhimõtteliselt magasin päeva maha, aga õhtu veetsin suht kasulikult - õppides. Jälle! :(
Praegu õppisin hispaania keele luuletust pähe. Ma ei saa aru, miks ma pean ka ülikoolis neid pähe õppima??? Pooltest sõnadest aru ei saa ja aega tõlkida pole.
Nüüd aga harjutamise mõttes loen/kirjutan teile selle luuletuse:
La Guitarra
Empieza el llanto
de la guitarra
Se rompen las copas
de la madrugada
Empieza el llanto
de la guitarra
Es inutil
callarla
Es imposible
callarla
Llora monotona
como el agua
como el viento
sobre la nevada
Es imposible
callarla
Llora por cosas
lejanas
Arena del Sur cailente
que pide camelias blancas
Llora flecha sin blanco
la tarde sin manana
Y el primer pajaro muerto
sobre la rama
Oh guitarra!
Corazon malherido
por cinco espadas
P.S Kui keegi oskab ära tõlkida terve luuletuse sisu, mitte üksikud kontekstist välja võetud sõnad otsetõlkes, siis oleksin väga tänulik.

1 kommentaar:

Mari-Leen Albers ütles ...

küsi mult õhtul msnis :)